Website Translations

 

A Corporate Website today is much more than just a directory service. By all accounts, it is a company’s sales and service backbone. A well articulated Website can often mean the difference between exceptional and mediocre sales. An accurately translated and localized website can mean the difference between success and failure in foreign markets. Having a website professionally translated involves several factors:

1) Dialect - many languages have two, three or even more distinct dialects (i.e.: English, Chinese, Spanish, French, and Portuguese are all examples of languages with multiple distinct dialects). Determining which of the dialects to use involves an in-depth analysis of your target audience and the specific region you are targeting (i.e.: you would not use American English to target a strictly British audience).

2) Marketing knowledge - Companies invest $1,000's in hiring marketing and PR firms to accurately convey their company’s image and message. Choosing a translator for website marketing translations involves three specific criteria:

      a) Translator must possess industry knowledge,
      b) Translator must have substantial marketing experience,
      c) Translator must have first hand knowledge and expertise of the specific region being targeted.

Executive Multilingual Services can translate your website to any combination of languages and dialects, professionally, accurately and in a timely manner. To better serve you, Executive Multilingual Services, can accommodate all of the following file types:

  • HTML
  • XHTML
  • XML
  • JAVA and JavaScript
  • FLASH
  • ColdFusion
  • CSS
  • ASP
  • PHP
 
JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval