Traductions de Site InternetUn site Internet professionnel est de nos jours bien plus qu’un service d’annuaire. Il constitue à tous égards la pierre angulaire des services comme des ventes d’une entreprise. Un Site Internet d’une conception intelligente peut souvent faire la différence entre des ventes exceptionnelles et médiocres. La traduction et la localisation d’un Site Internet effectuées avec la plus grande exactitude peuvent conduire au succès sur les marchés étrangers. La traduction professionnelle d’un Site Internet suppose la prise en compte de différents facteurs :
1) Variation linguistique – de nombreuses langues comprennent deux, trois ou même plusieurs variations différentes (par ex. : l’anglais, le chinois, l’espagnol, le français et le portugais sont tous des exemples de langues comportant une multiplicité de variations linguistiques distinctes). La détermination de la variation linguistique qu’il convient utiliser implique une analyse approfondie de votre public cible et, de la région spécifique que vous visez (par ex.: Vous n’utiliseriez pas l’anglais américain pour cibler un public strictement d'Angleterre/Royaume-Uni). 2) Connaissance du marketing – Les entreprises investissent un capital élevé pour recruter des agences de marketing et de RP afin que leur image comme leur message soient diffusés avec exactitude. Le choix d’un traducteur pour les traductions marketing d’un site Internet suppose trois critères spécifiques : a) Le traducteur doit posséder une connaissance de l’industrie, Executive Multilingual Services est en mesure de traduire votre site Internet dans toute combinaison de langues et de dialectes d’une manière professionnelle, exacte et dans les meilleurs délais. Pour vous assurer la meilleure des prestations, Executive Multilingual Services peut traiter l’ensemble des types de fichiers suivants :
|