|
Um Web Site empresarial é muito mais do que um mero serviço de directório. Ele é, a todos os níveis, a espinha dorsal das vendas e dos serviços da empresa. Um Web Site bem articulado pode muitas vezes significar a diferença entre vendas medíocres e excepcionais. Um Web Site fielmente traduzido e localizado pode constituir a diferença entre o fracasso e o sucesso nos mercados internacionais. A tradução profissional de um Web Site envolve vários factores:
1) Dialecto – muitos idiomas têm dois, três ou mesmo mais dialectos distintos (por ex., o inglês, o chinês, o espanhol, o francês e o português são idiomas com vários dialectos diferentes). A determinação do dialecto a usar envolve uma análise profunda do seu público-alvo e da região específica para a qual se pretende direccionar (por ex., não se deve usar inglês americano para comunicar com uma audiência estritamente australiana).
2) Conhecimentos de marketing – As empresas investem milhares na contratação de firmas de marketing e RP para que a sua imagem e a sua mensagem sejam transmitidas com fidelidade. A escolha de um tradutor para a tradução de marketing de um sítio da Internet envolve três critérios específicos:
a) O tradutor deve possuir conhecimento do sector, b) O tradutor deve ter uma experiência de marketing substancial, c) O tradutor deve ter conhecimento e experiência directos sobre a região específica que se pretende atingir.
A Executive Multilingual Services pode traduzir o seu Web Site para qualquer combinação de línguas, de uma forma profissional, fiel e atempada. Para melhor o servir, a Executive Multilingual Services está preparada para trabalhar com os seguintes formatos de ficheiros:
- HTML
- XHTML
- XML
- JAVA and JavaScript
- FLASH
- ColdFusion
- CSS
- ASP
- PHP
|