Um Web Site empresarial é muito mais do que um mero serviço de directório. Ele é, a todos os níveis, a espinha dorsal das vendas e dos serviços da empresa. Um Web Site bem articulado pode muitas vezes significar a diferença entre vendas medíocres e excepcionais. Um Web Site fielmente traduzido e localizado pode constituir a diferença entre o fracasso e o sucesso nos mercados internacionais. A tradução profissional de um Web Site envolve vários factores:


1) Dialecto – muitos idiomas têm dois, três ou mesmo mais dialectos distintos (por ex., o inglês, o chinês, o espanhol, o francês e o português são idiomas com vários dialectos diferentes). A determinação do dialecto a usar envolve uma análise profunda do seu público-alvo e da região específica para a qual se pretende direccionar (por ex., não se deve usar inglês americano para comunicar com uma audiência estritamente australiana).

2) Conhecimentos de marketing – As empresas investem milhares na contratação de firmas de marketing e RP para que a sua imagem e a sua mensagem sejam transmitidas com fidelidade. A escolha de um tradutor para a tradução de marketing de um sítio da Internet envolve três critérios específicos:

          a) O tradutor deve possuir conhecimento do sector,
          b) O tradutor deve ter uma experiência de marketing substancial,
          c) O tradutor deve ter conhecimento e experiência directos sobre a região específica que se pretende atingir.


A Executive Multilingual Services pode traduzir o seu Web Site para qualquer combinação de línguas, de uma forma profissional, fiel e atempada. Para melhor o servir, a Executive Multilingual Services está preparada para trabalhar com os seguintes formatos de ficheiros:

  • HTML
  • XHTML
  • XML
  • JAVA and JavaScript
  • FLASH
  • ColdFusion
  • CSS
  • ASP
  • PHP
 
JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval